一字違いの大違い
語学を学び始めたころには、ちょっとの間違いで大きな誤解を生むのとがあります。
某有名外国人タレントさんがラジオのトークショーで披露してくれたエピソードなのですが、
「私は日本語の知識がほとんどなく日本に留学していた時の事、ある時バスに乗り停留所で降りるはずのところを乗り過ごしてしまい、慌ててバスの運転手さんに降ろしてもらうように頼んだところ、その運転手さんが血相を変えて、とても驚いた様子でバスを停止させて、下車しました。」
・・・それにしてもあの運転手、何か信じられないくらい驚愕の表情を浮かべていたので不思議だったのですが。
それは、その外国人の人は
「降ろしてください。」
ではなくて
「殺してください。」
と叫んだからだったのです。
「お」と「こ」のたった一字違いだったのですが、いきなりバスの運転手さんも見知らぬ外国人が慌てて「殺してください!」
って叫ばれたらビックリしますよね。
でも、語学を学び始めたころには誰でもこういうミス多少なりとはあるのではないでしょうか?